Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Německy - Tema: direito judicial
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Tema: direito judicial
Text
Pridal(a)
smarta
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
Titul
Thema: gerichtliches Recht
Preklad
Německy
Preložil(a)
Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Rumo
- 26 novembra 2007 14:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
26 októbra 2007 09:42
anabela_fernandes
Počet príspevkov: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
27 októbra 2007 15:09
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Warum das Passiv?
13 novembra 2007 03:58
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
13 novembra 2007 13:57
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
==> reset voting !! PLEASE.