Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - I was always waiting for this moment.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Beletria / Príbeh - Každodenný život

Titul
I was always waiting for this moment.
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) IanMegill2

I was always waiting for this moment. At long last, I have finally met you...
Poznámky k prekladu
Kono toki o tada hitasura machi-tsuzuketa. Yôyaku kimi to aeta na...

Literally
I only continued to wait for this time. Finally, I am able to meet you, grrr...

I also tried to capture the feeling of the final particle "na" by repeating the "At long last" with the "finally"

Titul
Sempre estive esperando por este momento.
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Sempre estive esperando por este momento. Enfim, eis que finalmente encontrei você...
Nakoniec potvrdené alebo vydané thathavieira - 24 septembra 2007 17:45





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 septembra 2007 12:41

ミハイル
Počet príspevkov: 275
Senhor.Goncin!
Tenho uma duvido para o senhor!

Eu ainda nao entendo diferenca entre
Estive esperando e Estava esperando.

Podendo,pode me dizer diferenca.por favor.

24 septembra 2007 12:46

goncin
Počet príspevkov: 3706
Mihairu,

"Estive esperando" means that I was waiting for something more time than "estava esperando". "Estive" is "more past" than "estava".

Technically, "estava" is imperfect past tense and "estive" is perfect past tense.

Hope it helps,

CC: ミハイル