Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rumunsky-Anglicky - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Text
Pridal(a)
iepurica
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Titul
The dream of a Romanian child
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
iepurica
Cieľový jazyk: Anglicky
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 8 októbra 2007 22:09
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 októbra 2007 06:55
Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 októbra 2007 17:53
iepurica
Počet príspevkov: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?