Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Německy - Laryssa Campos
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
List / Email - Láska/ Priateľstvo
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Laryssa Campos
Text
Pridal(a)
laryssa campos
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Titul
Laryssa Campos
Preklad
Německy
Preložil(a)
Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
iamfromaustria
- 26 decembra 2007 11:31
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 decembra 2007 07:59
anabela_fernandes
Počet príspevkov: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 decembra 2007 08:54
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
gut => sehr -geändert.
4 decembra 2007 08:18
anabela_fernandes
Počet príspevkov: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 decembra 2007 03:04
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 decembra 2007 19:08
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
another week now.