Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kireno cha Kibrazili - Av rettighetsmessige årsaker kan vi dessverre...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKireno cha Kibrazili

Category Explanations - Computers / Internet

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Av rettighetsmessige årsaker kan vi dessverre...
Nakala
Tafsiri iliombwa na joaoc
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

Av rettighetsmessige årsaker kan vi dessverre ikke tilby deg denne videoen i det landet eller området du befinner deg.

Kichwa
Por motivos legais
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Por motivos legais, infelizmente não podemos disponibilizar esse vídeo para você no seu país ou na região em que você se encontra.
Maelezo kwa mfasiri
rettighetsmessige?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 21 Januari 2008 01:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Januari 2008 23:22

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Diga, Anita.

18 Januari 2008 19:57

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
é isso mesmo (por motivos legais)

Apenas uma sugestão (não é uma correção!):

"ao país ou à região em que você se encontra"

18 Januari 2008 20:57

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Mas eu já estou usando a preposição de "enviar" no objeto, que é "você".


Acho que a correção deveria ser "nesse país ou região..." (det landet), não?

18 Januari 2008 21:11

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
pensando bem, já que "tilby" na realidade não significa "enviar" acho que seria melhor traduzir para "Por motivos legais, infelizmente, esse vídeo não está disponível para venda no seu país ou na região em que você se encontra."

Que tal?

18 Januari 2008 22:00

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Olha.
Maldito websters mentiroso....

18 Januari 2008 22:43

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
ah entendi... bom, eu acho que realmente, o Websters está "mentindo" nesse caso (não consigo pensar em nenhum contexto em que "tilby" poderia significar "enviar" ).