Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kireno cha Kibrazili - Ik zag je wel vndaag op de open dag met je...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingerezaKireno cha Kibrazili

Kichwa
Ik zag je wel vndaag op de open dag met je...
Nakala
Tafsiri iliombwa na RenataGM
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Ik zag je wel vndaag op de open dag met je kraampje Volgens mij ben ik te veel veranderd voor jou, haha

Kichwa
Eu vi você, com certeza, hoje
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Eu vi você, com certeza, hoje na inauguração, com a sua banquinha. Acho que eu também mudei demais para você. haha
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 26 Februari 2008 15:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Februari 2008 05:13

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
"open day" => "dia de acolhimento"
(inauguração <= opening)

25 Februari 2008 11:33

pukoe
Idadi ya ujumbe: 6
Eu vi você bem, ou seja, eu vi você e você estava bem.

25 Februari 2008 13:19

cfernandes
Idadi ya ujumbe: 1
No final, "I think i've changed too much for you"
A tradução correta seria:
"Acho que eu mudei demais POR você."

25 Februari 2008 13:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Open day" is a day when the public is allowed to visit a place to which they do not usually have access. The most acurate in Portuguese would be:
dia de (livre) visitação pública

I chose inauguração for being a single word with a very similar meaning.

For all right, the expession means many things, the most likely here is "for sure". I don't think the author was talking about what she looked like, but just stating that he did have seen her.