Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kijerumani - Un voyage au Ghana.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKijerumani

Category Expression - Daily life

Kichwa
Un voyage au Ghana.
Nakala
Tafsiri iliombwa na Mourgan
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Ce qui plaisait dans le Ghana à Anna, c'était le contact des gens entre eux qu'elle trouvait plus agréable qu'en France. Elle disait que ces Africains-là étaient beaucoup plus polis et détendus dans leur relations.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "détendu" with "détendus"</edit> (09/09/francky)

Kichwa
Was gefällt Anna ...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Was Anna in Ghana gefiel, war der Kontakt der Menschen untereinander, welchen sie angenehmer als in Frankreich fand. Sie sagte, dass die Afrikaner dort viel höflicher und entspannter in ihren Beziehungen waren.
Maelezo kwa mfasiri
"Holpersteine" ausgeräumt :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 8 Oktoba 2008 17:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Oktoba 2008 17:03

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Mein Ãœbersetzungsvorschlag:

"Was Anna in Ghana gefiel, war der Kontakt der Menschen untereinander, den sie angenehmer als in Frankreich fand. Sie sagte, dass diese Afrikaner dort viel höflicher und entspanter in ihrer Beziehung waren."

7 Oktoba 2008 18:10

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I agree, particularly with 'gefiel' instead of 'gefällt' and 'sie fand' instead of 'ist'.