Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihispania - du är det vackraste jag någonsin har sett

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKihispania

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
du är det vackraste jag någonsin har sett
Nakala
Tafsiri iliombwa na _aNa_88
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

du är det vackraste jag någonsin har sett
Maelezo kwa mfasiri
pues la verdad es que alguein me escribio esa frase..pero no se cual es el significado..y aunque he intentado buscarlo, aun siendo corto y aparentemente facil de traducir no lo he conseguido, por esa razon y al ser de una persna imoportante para mi..querria saber que dice.
// diacritics and swedish spelling/Porfyhr 070807

Kichwa
tú eres
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kihispania

tú eres lo más bello que jamás haya visto
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 7 Agosti 2007 13:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Agosti 2007 12:41

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
The submitter has a female picture and if she received the message it should be bella or bonita, don't you think? Or is there a reason to not put it that way with the superlative?

7 Agosti 2007 13:16

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Actually, "lo más bello, lo más bonito" is in neuter gender in Spanish, it is perfectly right this way, and would apply for both a man or a woman.

7 Agosti 2007 13:19

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Hi Casper, take a look here, this is way we say it in Spanish: "...que jamás haya visto"

CC: casper tavernello

7 Agosti 2007 15:19

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
...that I've ever seen., is like that?
Ok. Thanks again Guilon.