Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - du är det vackraste jag någonsin har sett

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
du är det vackraste jag någonsin har sett
Testo
Aggiunto da _aNa_88
Lingua originale: Svedese

du är det vackraste jag någonsin har sett
Note sulla traduzione
pues la verdad es que alguein me escribio esa frase..pero no se cual es el significado..y aunque he intentado buscarlo, aun siendo corto y aparentemente facil de traducir no lo he conseguido, por esa razon y al ser de una persna imoportante para mi..querria saber que dice.
// diacritics and swedish spelling/Porfyhr 070807

Titolo
tú eres
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Spagnolo

tú eres lo más bello que jamás haya visto
Ultima convalida o modifica di guilon - 7 Agosto 2007 13:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Agosto 2007 12:41

Maribel
Numero di messaggi: 871
The submitter has a female picture and if she received the message it should be bella or bonita, don't you think? Or is there a reason to not put it that way with the superlative?

7 Agosto 2007 13:16

guilon
Numero di messaggi: 1549
Actually, "lo más bello, lo más bonito" is in neuter gender in Spanish, it is perfectly right this way, and would apply for both a man or a woman.

7 Agosto 2007 13:19

guilon
Numero di messaggi: 1549
Hi Casper, take a look here, this is way we say it in Spanish: "...que jamás haya visto"

CC: casper tavernello

7 Agosto 2007 15:19

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
...that I've ever seen., is like that?
Ok. Thanks again Guilon.