Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - também gosto de voces, desejo um bom dia e quem...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Başlık
também gosto de voces, desejo um bom dia e quem...
Metin
Öneri rsc.tadeu
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

também gosto de voces, desejo um bom dia e quem sabe qualquer dia destes marcaremos um almoço.

Başlık
I like you too
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I like you too, I wish you a good day and perhaps we will arrange to have lunch someday.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2008 14:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mayıs 2008 17:32

Isabelboura
Mesaj Sayısı: 3
na minha opinião o sentido é percepivei mas talvez devesse ser escrito "...one day, we mait arrenge to have a lunch..."

24 Mayıs 2008 08:30

Triton21
Mesaj Sayısı: 124
I believe that "can" or "will" is necessary to guarantee clarity in this translation. (For English, anyway.)

"...we can/will arrange to have lunch someday."

24 Mayıs 2008 13:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks Triton.
Just to keep the original tense in Portuguese I guess "will" fits better.