Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - também gosto de voces, desejo um bom dia e quem...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Заглавие
também gosto de voces, desejo um bom dia e quem...
Текст
Предоставено от rsc.tadeu
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

também gosto de voces, desejo um bom dia e quem sabe qualquer dia destes marcaremos um almoço.

Заглавие
I like you too
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I like you too, I wish you a good day and perhaps we will arrange to have lunch someday.
За последен път се одобри от Francky5591 - 25 Май 2008 14:57





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Май 2008 17:32

Isabelboura
Общо мнения: 3
na minha opinião o sentido é percepivei mas talvez devesse ser escrito "...one day, we mait arrenge to have a lunch..."

24 Май 2008 08:30

Triton21
Общо мнения: 124
I believe that "can" or "will" is necessary to guarantee clarity in this translation. (For English, anyway.)

"...we can/will arrange to have lunch someday."

24 Май 2008 13:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Triton.
Just to keep the original tense in Portuguese I guess "will" fits better.