Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųPrancūzųDanų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Ispanų

tomame en tus brazos de una vez
no lo dudes mas te deseo solo a ti
extraño tanto tu piel y tus caricias

Pavadinimas
Prends-moi dans tes bras toute de suite...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Prends-moi dans tes bras tout de suite.
Ne doute-plus.
Je ne désire que toi.
Ta peau et tes caresses me manquent tant.
Validated by Botica - 15 birželis 2008 15:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 birželis 2008 18:47

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bonjour Botica. Merci pour tes corrections. Je vois le pourquoi.