Tercüme - İngilizce-Türkçe - If it's Kouta-kun, anything's fine with me.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | If it's Kouta-kun, anything's fine with me. | | Kaynak dil: İngilizce
If it's Kouta-kun, anything's fine with me. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bu kısa cümle japonca bir anime de ingilizce altyazıda çevirirken tam anlamını veremedim. Daha doÄŸrusu ne demek istediÄŸini anlamadım. HerÅŸey benim için güzel mi demek istemiÅŸ, herhangi birÅŸey li bir cümle kuramıyorum çok mantıksız oluyor. |
|
| Kouta-kunsa, herÅŸeye razıyım. | TercümeTürkçe Çeviri kfeto | Hedef dil: Türkçe
O Kouta-kun'sa, herÅŸeye razıyım. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | fine with me=benim icin fark etmez, kabul ederim |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 10 Temmuz 2008 20:18
Son Gönderilen | | | | | 10 Temmuz 2008 23:40 | | | EÄŸer o Kouta-kun'sa, hiçbir ÅŸey benim için fark etmez. |
|
|