Tercüme - Türkçe-İsveççe - canm tanışıyoz muŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Türkçe
canm tanışıyoz mu |
|
| Raring, känner vi varandra? | Tercümeİsveççe Çeviri ssra | Hedef dil: İsveççe
Raring, känner vi varandra? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling. Före edit: mitt liv känner vi varandra |
|
En son lenab tarafından onaylandı - 19 Eylül 2008 21:39
Son Gönderilen | | | | | 15 Eylül 2008 19:52 | | | Jag föreslÃ¥r att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska ocksÃ¥. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling" |
|
|