Prevođenje - Turski-Švedski - canm tanışıyoz muTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
canm tanışıyoz mu |
|
| Raring, känner vi varandra? | PrevođenjeŠvedski Preveo ssra | Ciljni jezik: Švedski
Raring, känner vi varandra? | | canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling. Före edit: mitt liv känner vi varandra |
|
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 19 rujan 2008 21:39
Najnovije poruke | | | | | 15 rujan 2008 19:52 | | | Jag föreslår att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska också. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling" |
|
|