Traducción - Turco-Sueco - canm tanışıyoz muEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Turco
canm tanışıyoz mu |
|
| Raring, känner vi varandra? | TraducciónSueco Traducido por ssra | Idioma de destino: Sueco
Raring, känner vi varandra? | Nota acerca de la traducción | canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling. Före edit: mitt liv känner vi varandra |
|
Última validación o corrección por lenab - 19 Septiembre 2008 21:39
Último mensaje | | | | | 15 Septiembre 2008 19:52 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | Jag föreslÃ¥r att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska ocksÃ¥. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling" |
|
|