Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - canm tanışıyoz mu

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
canm tanışıyoz mu
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Theeres
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

canm tanışıyoz mu

τίτλος
Raring, känner vi varandra?
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από ssra
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Raring, känner vi varandra?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling.
Före edit: mitt liv känner vi varandra
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 19 Σεπτέμβριος 2008 21:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Σεπτέμβριος 2008 19:52

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Jag föreslår att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska också. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling"