Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - canm tanışıyoz mu

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
canm tanışıyoz mu
Tekstur
Framborið av Theeres
Uppruna mál: Turkiskt

canm tanışıyoz mu

Heiti
Raring, känner vi varandra?
Umseting
Svenskt

Umsett av ssra
Ynskt mál: Svenskt

Raring, känner vi varandra?
Viðmerking um umsetingina
canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling.
Före edit: mitt liv känner vi varandra
Góðkent av lenab - 19 September 2008 21:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 September 2008 19:52

lenab
Tal av boðum: 1084
Jag föreslår att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska också. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling"