Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - canm tanışıyoz mu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
canm tanışıyoz mu
テキスト
Theeres様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

canm tanışıyoz mu

タイトル
Raring, känner vi varandra?
翻訳
スウェーデン語

ssra様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Raring, känner vi varandra?
翻訳についてのコメント
canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling.
Före edit: mitt liv känner vi varandra
最終承認・編集者 lenab - 2008年 9月 19日 21:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 15日 19:52

lenab
投稿数: 1084
Jag föreslår att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska också. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling"