Превод - Турски-Swedish - canm tanışıyoz muТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици: ![Турски](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Swedish](../images/flag_sw.gif)
![](../images/note.gif) Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Турски
canm tanışıyoz mu |
|
| Raring, känner vi varandra? | ПреводSwedish Преведено от ssra | Желан език: Swedish
Raring, känner vi varandra? | | canim betyder, mitt liv, men man kan säga att det är som älskling. Före edit: mitt liv känner vi varandra |
|
За последен път се одобри от lenab - 19 Септември 2008 21:39
Последно мнение | | | | | 15 Септември 2008 19:52 | | | Jag föreslÃ¥r att du skriver "raring" i stället för "mitt liv". Det ska ju bli bra svenska ocksÃ¥. Eftersom det verkar osäkert om de känner varandra, är det lite häftigt med "älskling" ![](../images/emo/smile.png) |
|
|