Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - ne kadar duygusuz

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Başlık
ne kadar duygusuz
Metin
Öneri misslova
Kaynak dil: Türkçe

ne kadar duygusuz
Çeviriyle ilgili açıklamalar
français suisse et france

Başlık
quel manque de sensibilité
Tercüme
Fransızca

Çeviri lenab
Hedef dil: Fransızca

quel manque de sensibilité
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 18 Ağustos 2008 17:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ağustos 2008 11:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 Ağustos 2008 16:23

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Très bien! Merci!!