בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - ne kadar duygusuz
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ne kadar duygusuz
טקסט
נשלח על ידי
misslova
שפת המקור: טורקית
ne kadar duygusuz
הערות לגבי התרגום
français suisse et france
שם
quel manque de sensibilité
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
lenab
שפת המטרה: צרפתית
quel manque de sensibilité
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 18 אוגוסט 2008 17:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 אוגוסט 2008 11:47
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?
18 אוגוסט 2008 16:23
lenab
מספר הודעות: 1084
Très bien!
Merci!!