Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - ne kadar duygusuz

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

제목
ne kadar duygusuz
본문
misslova에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ne kadar duygusuz
이 번역물에 관한 주의사항
français suisse et france

제목
quel manque de sensibilité
번역
프랑스어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

quel manque de sensibilité
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 18일 17:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 18일 11:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

2008년 8월 18일 16:23

lenab
게시물 갯수: 1084
Très bien! Merci!!