Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - ne kadar duygusuz

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Заглавие
ne kadar duygusuz
Текст
Предоставено от misslova
Език, от който се превежда: Турски

ne kadar duygusuz
Забележки за превода
français suisse et france

Заглавие
quel manque de sensibilité
Превод
Френски

Преведено от lenab
Желан език: Френски

quel manque de sensibilité
За последен път се одобри от Francky5591 - 18 Август 2008 17:04





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Август 2008 11:47

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 Август 2008 16:23

lenab
Общо мнения: 1084
Très bien! Merci!!