Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - ne kadar duygusuz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Статус
ne kadar duygusuz
Tекст
Добавлено misslova
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ne kadar duygusuz
Комментарии для переводчика
français suisse et france

Статус
quel manque de sensibilité
Перевод
Французский

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Французский

quel manque de sensibilité
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 18 Август 2008 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Август 2008 11:47

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 Август 2008 16:23

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Très bien! Merci!!