Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - ne kadar duygusuz

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
ne kadar duygusuz
Tekst
Skrevet av misslova
Kildespråk: Tyrkisk

ne kadar duygusuz
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
français suisse et france

Tittel
quel manque de sensibilité
Oversettelse
Fransk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Fransk

quel manque de sensibilité
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 18 August 2008 17:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 August 2008 11:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 August 2008 16:23

lenab
Antall Innlegg: 1084
Très bien! Merci!!