Traducció - Turc-Francès - ne kadar duygusuzEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Turc
ne kadar duygusuz | | français suisse et france |
|
| quel manque de sensibilité | TraduccióFrancès Traduït per lenab | Idioma destí: Francès
quel manque de sensibilité |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 18 Agost 2008 17:04
Darrer missatge | | | | | 18 Agost 2008 11:47 | | | Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu? | | | 18 Agost 2008 16:23 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Très bien! Merci!! |
|
|