Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - ne kadar duygusuz

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Заголовок
ne kadar duygusuz
Текст
Публікацію зроблено misslova
Мова оригіналу: Турецька

ne kadar duygusuz
Пояснення стосовно перекладу
français suisse et france

Заголовок
quel manque de sensibilité
Переклад
Французька

Переклад зроблено lenab
Мова, якою перекладати: Французька

quel manque de sensibilité
Затверджено Francky5591 - 18 Серпня 2008 17:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Серпня 2008 11:47

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 Серпня 2008 16:23

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Très bien! Merci!!