Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - ya canım çok güzelsin ya
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ya canım çok güzelsin ya
Metin
Öneri
paolak
Kaynak dil: Türkçe
ya canım çok güzelsin ya
Çeviriyle ilgili açıklamalar
portugues brasil
Başlık
Sim, minha querida, você é muito bonita
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Sim, minha querida, você é muito bonita
En son
goncin
tarafından onaylandı - 30 Eylül 2008 14:43
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Eylül 2008 07:44
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Eylül 2008 08:12
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Angelus
9 Eylül 2008 08:25
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.