Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - ya canım çok güzelsin yaStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Turcă](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Portugheză braziliană](../images/flag_br.gif)
Categorie Scrisoare/Email ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ya canım çok güzelsin ya | | Limba sursă: Turcă
ya canım çok güzelsin ya | Observaţii despre traducere | |
|
| Sim, minha querida, você é muito bonita | | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Sim, minha querida, você é muito bonita |
|
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 30 Septembrie 2008 14:43
Ultimele mesaje | | | | | 9 Septembrie 2008 07:44 | | ![](../avatars/82151.img) Angelus![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1227 | Hi turkishmiss
The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.
Meu is masculine
And a comma should be added right after querida.
| | | 9 Septembrie 2008 08:12 | | | | | | 9 Septembrie 2008 08:25 | | ![](../avatars/82151.img) Angelus![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1227 | Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.
![](../images/wm_act1.png) |
|
|