Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - ya canım çok güzelsin ya

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ya canım çok güzelsin ya
نص
إقترحت من طرف paolak
لغة مصدر: تركي

ya canım çok güzelsin ya
ملاحظات حول الترجمة
portugues brasil

عنوان
Sim, minha querida, você é muito bonita
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Sim, minha querida, você é muito bonita
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 30 أيلول 2008 14:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 07:44

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Hi turkishmiss

The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.

Meu is masculine

And a comma should be added right after querida.

9 أيلول 2008 08:12

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you Angelus

9 أيلول 2008 08:25

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake

I'll put it and set the poll.

Sorry for the trouble.