Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - ya canım çok güzelsin ya
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ya canım çok güzelsin ya
Text
Übermittelt von
paolak
Herkunftssprache: Türkisch
ya canım çok güzelsin ya
Bemerkungen zur Übersetzung
portugues brasil
Titel
Sim, minha querida, você é muito bonita
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sim, minha querida, você é muito bonita
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
goncin
- 30 September 2008 14:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 September 2008 07:44
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 September 2008 08:12
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Angelus
9 September 2008 08:25
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.