Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - ya canım çok güzelsin ya

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ya canım çok güzelsin ya
हरफ
paolakद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ya canım çok güzelsin ya
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
portugues brasil

शीर्षक
Sim, minha querida, você é muito bonita
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Sim, minha querida, você é muito bonita
Validated by goncin - 2008年 सेप्टेम्बर 30日 14:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 9日 07:44

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Hi turkishmiss

The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.

Meu is masculine

And a comma should be added right after querida.

2008年 सेप्टेम्बर 9日 08:12

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you Angelus

2008年 सेप्टेम्बर 9日 08:25

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake

I'll put it and set the poll.

Sorry for the trouble.