Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Brasilianportugali - ya canım çok güzelsin ya
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ya canım çok güzelsin ya
Teksti
Lähettäjä
paolak
Alkuperäinen kieli: Turkki
ya canım çok güzelsin ya
Huomioita käännöksestä
portugues brasil
Otsikko
Sim, minha querida, você é muito bonita
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Brasilianportugali
Sim, minha querida, você é muito bonita
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 30 Syyskuu 2008 14:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Syyskuu 2008 07:44
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Syyskuu 2008 08:12
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Angelus
9 Syyskuu 2008 08:25
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.