Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kireno cha Kibrazili - ya canım çok güzelsin ya
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ya canım çok güzelsin ya
Nakala
Tafsiri iliombwa na
paolak
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ya canım çok güzelsin ya
Maelezo kwa mfasiri
portugues brasil
Kichwa
Sim, minha querida, você é muito bonita
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Sim, minha querida, você é muito bonita
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
goncin
- 30 Septemba 2008 14:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Septemba 2008 07:44
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Septemba 2008 08:12
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Angelus
9 Septemba 2008 08:25
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.