Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - ya canım çok güzelsin ya

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ya canım çok güzelsin ya
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paolak
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ya canım çok güzelsin ya
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
portugues brasil

τίτλος
Sim, minha querida, você é muito bonita
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Sim, minha querida, você é muito bonita
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 30 Σεπτέμβριος 2008 14:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Σεπτέμβριος 2008 07:44

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hi turkishmiss

The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.

Meu is masculine

And a comma should be added right after querida.

9 Σεπτέμβριος 2008 08:12

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Angelus

9 Σεπτέμβριος 2008 08:25

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake

I'll put it and set the poll.

Sorry for the trouble.