쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - ya canım çok güzelsin ya
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ya canım çok güzelsin ya
본문
paolak
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
ya canım çok güzelsin ya
이 번역물에 관한 주의사항
portugues brasil
제목
Sim, minha querida, você é muito bonita
번역
브라질 포르투갈어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Sim, minha querida, você é muito bonita
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 30일 14:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 9일 07:44
Angelus
게시물 갯수: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
2008년 9월 9일 08:12
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Angelus
2008년 9월 9일 08:25
Angelus
게시물 갯수: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.