Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - ya canım çok güzelsin ya

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ya canım çok güzelsin ya
본문
paolak에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ya canım çok güzelsin ya
이 번역물에 관한 주의사항
portugues brasil

제목
Sim, minha querida, você é muito bonita
번역
브라질 포르투갈어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Sim, minha querida, você é muito bonita
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 30일 14:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 9일 07:44

Angelus
게시물 갯수: 1227
Hi turkishmiss

The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.

Meu is masculine

And a comma should be added right after querida.

2008년 9월 9일 08:12

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Angelus

2008년 9월 9일 08:25

Angelus
게시물 갯수: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake

I'll put it and set the poll.

Sorry for the trouble.