Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Português brasileiro - ya canım çok güzelsin ya
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ya canım çok güzelsin ya
Texto
Enviado por
paolak
Idioma de origem: Turco
ya canım çok güzelsin ya
Notas sobre a tradução
portugues brasil
Título
Sim, minha querida, você é muito bonita
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Português brasileiro
Sim, minha querida, você é muito bonita
Último validado ou editado por
goncin
- 30 Setembro 2008 14:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Setembro 2008 07:44
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Setembro 2008 08:12
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Angelus
9 Setembro 2008 08:25
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.