Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - ya canım çok güzelsin ya

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ya canım çok güzelsin ya
متن
paolak پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ya canım çok güzelsin ya
ملاحظاتی درباره ترجمه
portugues brasil

عنوان
Sim, minha querida, você é muito bonita
ترجمه
پرتغالی برزیل

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Sim, minha querida, você é muito bonita
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 30 سپتامبر 2008 14:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 سپتامبر 2008 07:44

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Hi turkishmiss

The adjective querida is in the feminine.
The correct possessive pronoun is minha.

Meu is masculine

And a comma should be added right after querida.

9 سپتامبر 2008 08:12

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Angelus

9 سپتامبر 2008 08:25

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after sim.
My mistake

I'll put it and set the poll.

Sorry for the trouble.