Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски Бразилски - ya canım çok güzelsin ya
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ya canım çok güzelsin ya
Текст
Предоставено от
paolak
Език, от който се превежда: Турски
ya canım çok güzelsin ya
Забележки за превода
portugues brasil
Заглавие
Sim, minha querida, você é muito bonita
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Португалски Бразилски
Sim, minha querida, você é muito bonita
За последен път се одобри от
goncin
- 30 Септември 2008 14:43
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Септември 2008 07:44
Angelus
Общо мнения: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Септември 2008 08:12
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Angelus
9 Септември 2008 08:25
Angelus
Общо мнения: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.