Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Brazilian Portuguese - ya canım çok güzelsin ya
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
ya canım çok güzelsin ya
Text
Submitted by
paolak
Source language: Turkish
ya canım çok güzelsin ya
Remarks about the translation
portugues brasil
Title
Sim, minha querida, você é muito bonita
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
turkishmiss
Target language: Brazilian Portuguese
Sim, minha querida, você é muito bonita
Last validated or edited by
goncin
- 30 September 2008 14:43
Latest messages
Author
Message
9 September 2008 07:44
Angelus
Number of messages: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 September 2008 08:12
turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Angelus
9 September 2008 08:25
Angelus
Number of messages: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.