Tercüme - Türkçe-Yunanca - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncelŞu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta | bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | | Kaynak dil: Türkçe
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ |
|
| ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚... | TercümeYunanca Çeviri Makis | Hedef dil: Yunanca
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ. |
|
En son reggina tarafından onaylandı - 17 Ekim 2008 10:47
Son Gönderilen | | | | | 14 Ekim 2008 08:29 | | | ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ. | | | 17 Ekim 2008 08:45 | | | Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC: reggina | | | 17 Ekim 2008 12:01 | | | Nix verstehen? Was war das? |
|
|