Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
テキスト
toniad様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
翻訳についてのコメント
Δεν ξέρω τι μπορεί να σημαίνει. Μου το έχουν στείλει με sms. Όποιος μπορεί ας βοηθήσει.Ευχαριστώ

タイトル
Καλές γιορτές...
翻訳
ギリシャ語

Makis様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Καλές γιορτές αγαπητή μου. Είμαι ο Τουνζέλ.
最終承認・編集者 reggina - 2008年 10月 17日 10:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 14日 08:29
Καλές γιορτές, αγαπητή μου. Είμαι ο Τούνζελ.

2008年 10月 17日 08:45

Mideia
投稿数: 949
Ρεγγίνα,μπορείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γέφυρα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.


CC: reggina

2008年 10月 17日 12:01

Makis
投稿数: 13
Nix verstehen? Was war das?