Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Greco - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Testo
Aggiunto da
toniad
Lingua originale: Turco
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Note sulla traduzione
Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ
Titolo
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚...
Traduzione
Greco
Tradotto da
Makis
Lingua di destinazione: Greco
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ.
Ultima convalida o modifica di
reggina
- 17 Ottobre 2008 10:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Ottobre 2008 08:29
Tsirigoti L. Anastasia
Numero di messaggi: 57
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ.
17 Ottobre 2008 08:45
Mideia
Numero di messaggi: 949
Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC:
reggina
17 Ottobre 2008 12:01
Makis
Numero di messaggi: 13
Nix verstehen? Was war das?