쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-그리스어 - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
본문
toniad
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
이 번역물에 관한 주의사항
Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ
제목
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚...
번역
그리스어
Makis
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ.
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 17일 10:47
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 14일 08:29
Tsirigoti L. Anastasia
게시물 갯수: 57
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ.
2008년 10월 17일 08:45
Mideia
게시물 갯수: 949
Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC:
reggina
2008년 10월 17일 12:01
Makis
게시물 갯수: 13
Nix verstehen? Was war das?