Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΕλληνικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Κείμενο
Υποβλήθηκε από toniad
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Δεν ξέρω τι μπορεί να σημαίνει. Μου το έχουν στείλει με sms. Όποιος μπορεί ας βοηθήσει.Ευχαριστώ

τίτλος
Καλές γιορτές...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από Makis
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Καλές γιορτές αγαπητή μου. Είμαι ο Τουνζέλ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 17 Οκτώβριος 2008 10:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Οκτώβριος 2008 08:29

Tsirigoti L. Anastasia
Αριθμός μηνυμάτων: 57
Καλές γιορτές, αγαπητή μου. Είμαι ο Τούνζελ.

17 Οκτώβριος 2008 08:45

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Ρεγγίνα,μπορείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γέφυρα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.


CC: reggina

17 Οκτώβριος 2008 12:01

Makis
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Nix verstehen? Was war das?