Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Greka - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermanaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Teksto
Submetigx per toniad
Font-lingvo: Turka

bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Rimarkoj pri la traduko
Δεν ξέρω τι μπορεί να σημαίνει. Μου το έχουν στείλει με sms. Όποιος μπορεί ας βοηθήσει.Ευχαριστώ

Titolo
Καλές γιορτές...
Traduko
Greka

Tradukita per Makis
Cel-lingvo: Greka

Καλές γιορτές αγαπητή μου. Είμαι ο Τουνζέλ.
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 17 Oktobro 2008 10:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2008 08:29

Tsirigoti L. Anastasia
Nombro da afiŝoj: 57
Καλές γιορτές, αγαπητή μου. Είμαι ο Τούνζελ.

17 Oktobro 2008 08:45

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Ρεγγίνα,μπορείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γέφυρα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.


CC: reggina

17 Oktobro 2008 12:01

Makis
Nombro da afiŝoj: 13
Nix verstehen? Was war das?