Käännös - Turkki-Kreikka - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncelTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti | bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | | Alkuperäinen kieli: Turkki
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | | Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ |
|
| ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚... | KäännösKreikka Kääntäjä Makis | Kohdekieli: Kreikka
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 17 Lokakuu 2008 10:47
Viimeinen viesti | | | | | 14 Lokakuu 2008 08:29 | | | ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ. | | | 17 Lokakuu 2008 08:45 | | | Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC: reggina | | | 17 Lokakuu 2008 12:01 | | MakisViestien lukumäärä: 13 | Nix verstehen? Was war das? |
|
|