Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaKreikka

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Teksti
Lähettäjä toniad
Alkuperäinen kieli: Turkki

bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Huomioita käännöksestä
Δεν ξέρω τι μπορεί να σημαίνει. Μου το έχουν στείλει με sms. Όποιος μπορεί ας βοηθήσει.Ευχαριστώ

Otsikko
Καλές γιορτές...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Makis
Kohdekieli: Kreikka

Καλές γιορτές αγαπητή μου. Είμαι ο Τουνζέλ.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 17 Lokakuu 2008 10:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2008 08:29

Tsirigoti L. Anastasia
Viestien lukumäärä: 57
Καλές γιορτές, αγαπητή μου. Είμαι ο Τούνζελ.

17 Lokakuu 2008 08:45

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Ρεγγίνα,μπορείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γέφυρα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.


CC: reggina

17 Lokakuu 2008 12:01

Makis
Viestien lukumäärä: 13
Nix verstehen? Was war das?