Traducerea - Turcă-Greacă - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncelStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email | bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | | Limba sursă: Turcă
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel | Observaţii despre traducere | Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ |
|
| ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚... | TraducereaGreacă Tradus de Makis | Limba ţintă: Greacă
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ. |
|
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 17 Octombrie 2008 10:47
Ultimele mesaje | | | | | 14 Octombrie 2008 08:29 | | | ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ. | | | 17 Octombrie 2008 08:45 | |  MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC: reggina | | | 17 Octombrie 2008 12:01 | |  MakisNumărul mesajelor scrise: 13 | Nix verstehen? Was war das? |
|
|