Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Заглавие
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Текст
Предоставено от
toniad
Език, от който се превежда: Турски
bayraminiz kurtlu olsun canarim ben tuncel
Забележки за превода
Δεν ξÎÏω τι μποÏεί να σημαίνει. Μου το Îχουν στείλει με sms. Όποιος μποÏεί ας βοηθήσει.ΕυχαÏιστώ
Заглавие
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚...
Превод
Гръцки
Преведено от
Makis
Желан език: Гръцки
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚ αγαπητή μου. Είμαι ο ΤουνζÎλ.
За последен път се одобри от
reggina
- 17 Октомври 2008 10:47
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Октомври 2008 08:29
Tsirigoti L. Anastasia
Общо мнения: 57
ΚαλÎÏ‚ γιοÏÏ„ÎÏ‚, αγαπητή μου. Είμαι ο ΤοÏνζελ.
17 Октомври 2008 08:45
Mideia
Общо мнения: 949
Ρεγγίνα,μποÏείς να το κάνεις δεκτό,είναι εντάξει.Δες τη γÎφυÏα της iamfromaustria:Wortwörtlich müsste es "blessed holidays" auf Englisch heißen, aber ich denke, das sagt so niemand.
CC:
reggina
17 Октомври 2008 12:01
Makis
Общо мнения: 13
Nix verstehen? Was war das?